L’Institut national du patrimoine constitue et met à disposition des professionnels, des chercheurs et des étudiants plusieurs glossaires multilingues en ligne. Ces ressources facilitent la compréhension des termes techniques, encouragent la coopération internationale et soutiennent la transmission des savoirs dans le champ du patrimoine.
Europap, glossaire du constat d'état en arts graphique
Un glossaire collaboratif multilingue (français, anglais, allemand, espagnol, italien, portugais) rassemblant près de 1 200 termes liés au constat d’état et au vocabulaire général de la conservation. Développé dans un cadre pédagogique par Valérie Lee, responsable de l'atelier Arts graphiques, il constitue un outil de référence pour les étudiants et les professionnels.
Consulter Europap
Vocabulaire français-russe-ouzbek de la conservation-restauration de peintures
Dans le cadre d’un financement Fonds Equipe France (FEF) piloté par l’ambassade de France en Ouzbékistan, l’Inp a pu mettre en œuvre la réalisation d’un glossaire du patrimoine français-russe-ouzbek sur le vocabulaire de la conservation-restauration de peintures, coordonné par Stanislav Khashimov, restaurateur ouzbek du patrimoine spécialisé en peinture, formé à l’Institut national du patrimoine.
Accéder au vocabulaire
Lexique sino-franco-anglais des termes de la conservation-restauration
Réalisé en 2016 en partenariat avec le musée Cernuschi pour faciliter l’accueil d’une délégation de gestionnaires chinois du patrimoine culturel en France, ce lexique d’environ 760 termes propose les équivalents français, anglais et chinois de termes opérationnels pour introduire le vocabulaire des institutions patrimoniales, des principaux matériaux, techniques et bases du constat d’état, des analyses scientifiques ou des opérations de conservation et de restauration.
Accéder au lexique
Lexique des termes de conservation et de restauration du patrimoine
(français-chinois-anglais)
Afin de faciliter les futurs échanges entre étudiants, professionnels et chercheurs du patrimoine, l’Institut national du patrimoine a proposé en 2017 à l’Académie chinoise du patrimoine culturel (CACH) de piloter ensemble un projet de lexique du patrimoine. En 2019, une délégation de la CACH est venue à l’Inp pour une journée consacrée au lexique qui a permis de décider de la forme et du champ lexical. Plusieurs spécialistes ont été consultés : terminologue (commission de terminologie du ministère de la culture), interprète, juriste, conservateurs, restaurateurs, sinologues.
Ce lexique regroupe dans sa version finale environ 550 termes et expressions issus principalement des codes et lois du patrimoine des deux pays, sélectionnés par l’Inp et la CACH. Le projet a été soutenu par la Fondation des sciences du patrimoine et l’Ambassade de France en Chine. Il a été mis en œuvre en collaboration avec le musée des arts d'Asie de la ville de Paris - Cernuschi.
Accéder au lexique
Glossaire multilingue des termes d’architecture arménienne
Soutenu par l’Inp et développé sous la direction scientifique de Patrick Donabédian (Université d’Aix-Marseille), ce glossaire illustré réunit déjà près de 450 entrées. Disponible en français, arménien occidental et arménien oriental, il sera prochainement enrichi de versions en anglais et en russe. Il constitue un outil unique pour l’étude et la valorisation de l’architecture arménienne médiévale.
Découvrir le glossaire